集大家书法 , 书法家学习创作站

当前位置

首页> 苏轼>>临江仙·夜到扬州席上作

临江仙·夜到扬州席上作

作者:苏轼

原文:

尊酒何人怀李白,草堂遥指江东。珠帘十里卷香风。花开又花谢,离恨几千重。
轻舸渡江连夜到,一时惊笑衰容。语音犹自带吴侬。夜阑对酒处,依旧梦魂中。

翻译及赏析:

谁怀念而想和李白举洒论文呢?是,他在成都的草堂遥指江东的李白。夸说当时扬州的繁华富丽。从早春又到晚春初夏,离恨之情千斤重。
小船连夜渡江来到扬州,大家同时吃惊而又笑我经过旅途辛苦的疲困容颜。说的话仍然带着江东口音。夜深喝酒的地方,仍是像作梦一样。

⑴临江仙:唐教坊曲,后用为词牌名。
⑵草堂:杜甫在成都时的住所。江东:杜甫在成都时李白正放浪江东,往来于金陵(今江苏南京)、采石(今属安徽)之间。杜甫《春日忆李白》:“渭北春天树,江东日暮云。何时一尊酒,重与细论文。”
⑶‘‘珠帘”句:《赠别二首》之一:“春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。”
⑷轻舸(gě):小船。
⑸“语音”句:言友人说话时吴地口音未改。吴侬,吴地口音。
⑹“夜阑”二句:化用杜甫《羌村三首》之一:“夜阑更秉烛.相对如梦寐。”

  推荐阅读:

  临江仙·夜到扬州席上作拼音版

上一篇:满江红·忧喜相寻   下一篇:少年游·润州作
临江仙·夜到扬州席上作所属专题: 伤怀 感慨 愁闷 本文《临江仙·夜到扬州席上作》链接:/gushidaquan/141032.html