集大家书法 , 书法家学习创作站

当前位置

首页> 杜牧>>润州二首

润州二首

作者:杜牧

原文:

句吴亭东千里秋,放歌曾作昔年游。
青苔寺里无马迹,绿水桥边多酒楼。
大抵南朝皆旷达,可怜东晋最风流。
月明更想桓伊在,一笛闻吹出塞愁。

谢眺诗中佳丽地,夫差传里水犀军。
城高铁瓮横强弩,柳暗朱楼多梦云。
画角爱飘江北去,钓歌长向月中闻。
扬州尘土试回首,不惜千金借与君。

翻译及赏析:

向吴亭东放眼望去千里清秋,我当年曾经在这里高歌畅游。
寺里结满青苔没有马的足迹,桥边荡漾绿水增添很多酒楼。
大体上南朝人物个个都旷达,可爱那东晋名士世上最风流。
月明之夜更加希望桓伊出现,听他用笛声吹奏出塞的怨愁。

谢眺中赞美此处是最好的美丽地方,夫差传记里说是他训练穿犀牛皮铠甲的水军的地方。
城高如铁桶横列劲弩硬弓,绿柳浓暗女子在红楼中做着巫山云雨的约会梦。
雕画的号角声顺着南风飘向江北,月下也常听有隐士在此唱着钓鱼歌。
扬州驾骑车马的人回头到镇江一试旅游,我将不吝啬千两黄金借给您。

⑴润州:治所在今江苏镇江。
⑵句吴:即吴国。《史记·吴太伯世家》:“太伯之奔荆蛮,自号句吴。”句:一作“向”。向吴亭:在丹阳县南面。
⑶放歌:放声歌唱。 唐《闻官军收河南河北》诗:“白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。”
⑷马:一作“鸟”。
⑸旷达:开朗,豁达。多形容人的心胸、性格。《晋书·裴頠传》:“处官不亲所司,谓之雅远;奉身散其廉操,谓之旷达。”
⑹可怜:可爱,可羡慕。风流:洒脱放逸,风雅潇洒。《后汉书·方术传论》:“汉世之所谓名士者,其风流可知矣。”
⑺桓伊:东晋将领、名士,早年月下遇王懿之为他吹笛。
⑻一笛:指一支笛的声音。唐《金陵》诗之二:“一笛月明何处酒?满城秋色几家砧。”出塞:曲名,曲调哀愁。
⑼:南朝齐文学家。
⑽夫差:春秋末期吴国国君。水犀军:披水犀甲的水军。
⑾铁瓮:润州城,孙权筑,号为铁瓮。
⑿朱楼:谓富丽华美的楼阁。《后汉书·冯衍传下》:“伏朱楼而四望兮,采三秀之华英。”
⒀画角:古管乐器。传自西羌。
⒁钓歌:渔歌。渔人所唱的歌。唐《长柳》诗:“郊童樵唱返,津叟钓歌还。”
⒂扬州:今属江苏。尘土:指尘世;尘事。
⒃千金:极言钱财多。

  推荐阅读:

  润州二首拼音版

上一篇:少年行   下一篇:村行
润州二首所属专题: 地方 怀古 历史 抒怀 怀才不遇 本文《润州二首》链接:/gushidaquan/150182.html