侧犯·咏芍药
作者:姜夔
原文:
恨春易去,甚春却向扬州住。微雨,正茧栗梢头弄诗句。红桥二十四,总是行云处。无语,渐半脱宫衣笑相顾。
金壶细叶,千朵围歌舞。谁念我、鬓成丝,来此共尊俎。后日西园,绿阴无数。寂寞刘郎,自修花谱。
翻译及赏析:
正怨恨春光易去之时,却目睹芍药开放,为什么这春色会移住扬州?微雨之中,在浮云飘过的二十四桥周围,芍药吐出如茧似栗的花蕾,仿佛在捉笔写。芍药默默不语,宛如美女脱掉宫装含情微笑。
椭圆形似金色酒壶的花叶与千万株艳丽的花朵,被载歌载舞的赏花人群所包围。谁会想到我,两鬓已经斑白,来此地赏花饮酒。待到春尽夏来,名园绿肥红瘦之时,我愿意默默无闻地为芍药编修花谱。
⑴侧犯:词牌名。词的“犯调”中,凡以宫犯羽的,称为“侧犯”。创自北宋。双调七十七字,仄韵格。
⑵茧栗:本言牛犊之角初生,如茧如栗,见《礼记·五制》。此借用以言花苞之小。
⑶红桥二十四:二十四桥为古代扬州名胜。
⑷半脱宫衣:这里借指花开一半。宫衣,原指宫女的服装。
⑸金壶:酒器。这里指硕大的黄色花朵。
⑹尊俎(zǔ):古代盛酒肉的器皿。这里指饮酒。尊,盛酒器;俎,置肉之几。
⑺西园:此处泛指园林。
⑻花谱:据《宋史·艺文志》记载,刘攽著有一卷《芍药谙》。
推荐阅读: